汉化ShanaEncoder 4.7.0.2

  ShanaEncoder是一款韩国开发者开发的免费视频编码转换软件,今天刚好有用到,在家还是太闲了,于是花了几个小时自己汉化了一下。

最开始

  大概两个星期前,狗东图书音像制品有促销活动,虽然去年618买的书还没看完,但是还是克制不住购物的欲望,万万没想到被耍猴了。首先是抢满减券,抢券活动的最后一天才抢到满300减100的券,之前我一度以为我被黑号了。兴致勃勃的列了要买的书单,结果活动一开始,我想买的8本书4本不参与活动,2本直接下架(无货),心里也是拔凉拔凉的,以后我是不会再去狗东所谓的活动里面剁手了。不过这次还是买满了600,11件商品里只有两本是之前打算买的书,其他全部都是拿来凑单的,其中就有Tizzy Bac的易碎物。

  我倒不是Tizzy Bac的粉丝,只不过QQ音乐明明独占了版权,可放上去的《阿姆斯壮的一小步(I’ll see you in my dream)》的音频居然是有问题的,我一开始听还以为这歌的风格本来就是卡带的,结果越听越难受,再去找别的来源的音频才发现QQ音乐的音频有问题,后来反馈了也没有回音,于是决定买一个专辑自己提音频出来。

  光盘放在Ubuntu里面音频文件直接就是wav格式的,复制出来就好了,里面的音频是不带任何信息的,打算转成MP3格式再自己加ID3的Tag,于是就用到了ShanaEncoder了。之前是打算用格式工厂的,但是安装过程中的捆绑安装软件的选项让我有点警惕,一顿搜索对比之后选择了ShanaEncoder。

汉化

  其实汉不汉化都不影响使用,但是百度了一下发现都没有最新版本(4.7.0.2)的汉化补丁,于是决定自己动手做一个。(后来发现自己其实非常的愚蠢)

  首先是去找资源文件,在en目录下找到ShanaEncoder.resources.dll,感觉界面是用Winform写的,一顿搜索怎么修改resources.dll,找到一篇Devexpress汉化修改(立足于别人已经汉化过后生成的*.resources.dll文件),操作大概差不了多少,参考这篇文章开始工作。

  首先是DotNet Helper有一个小坑,因为作者打包的时候有一些小疏漏,编译的时候会报错找不到 msvcr110_clr0400.dll,解决方法就是去把自己的C:\Windows\Microsoft.NET\Framework\v4.0.*\ilasm.exe复制覆盖掉DotNetHelper的v4.0目录下的ilasm.exe就解决了。

  在反编译完resources.dll之后,会出现.li.res.resources文件,使用VS 2017的开发人员命令提示符,进到你反编译的目录下,使用resgen把.resources文件给转成.resx,具体用法就是:

1
> resgen <输入> <输出>

  然后用Visual Studio打开.resx开始汉化里面的字符串资源。

  汉化完成之后使用DotNet Helper编译回dll覆盖回原来的dll就大功告成了!

最后

  因为没有接触过音视频的开发或转码这方面的东西,所以翻译的时候遇见一些专业名词和找不到在那里出现的字符串就很头大,不过百度确实没能给我太大的帮助,于是挂了梯子上谷歌,然后发现Github上面早就有人汉化完了(地址在这),当然现在百度的爬虫是不收录Github的,再找了下来源发现其实来源与一个论坛,其实这在百度搜索的前几条里面就有,但是域名之前没见过以为是国产下载站被我忽略掉了= =,瞬间变成重复造轮子,心态血崩,不过还是把剩下的翻译完了,名词有些也借鉴了这位大佬的汉化。

  不过还是学习到了很多东西,了解了.net相关的反编译工具的使用和一些音视频编解码的一些名词,虽然反编译修改别人的软件和从专辑里面提音频都不是什么好事,不过只作学习用途还是可以抵消一些罪恶感的(雾)。最后还是放上本人的蠢作:https://github.com/gooosie/ShanaEncoder-Chinese-Localization